(No One Never Enters)

11/18/07

Downtown 81

(ACTUALIZACION)

Si ver una película más de 10 veces la hace tu favorita, "Downtown 81" debe serlo.

Mientras estaba en Moscú mataba el tiempo subtitulando la película. Proceso por demás aburrido y lento para quien, como yo, no tiene la experiencia. Llevaba alrededor del 70% del trabajo hecho y a semanas de regresar a México el HD de la lap murió llevándose en sus entrañas el pequeño (menos de 80 kb) pero no poco importante archivo.

En un esfuerzo por evitar que las circunstancias vuelvan a joderme el trabajo, salvo la transliteración de los diálogos en un lugar donde no sólo sé que puedo confiar (más que en un HD), sino que puedo dejarlo libre a la manera WIKI, donde todos pueden colaborar para corregir el guión y aumentarlo (si es necesario).

Me ha tomado un par de días monotonos pegado a las bocinas, que intentar leer los labios no sirve de nada en esta película. Si no saben de lo que hablo, investiguen su historia. Pero finalmente viene a ser el trabajo fácil, pues el proceso de sincronización es la pesadez mortal.

Diviértanse leyendo y si quieren apoyar con los subtítulos, pueden intentar comprender lo que dicen los diálogos que faltaron por escribir. Los pueden encontrar buscando cualquiera de los siguientes caracteres !"·$%&/()=? con el ctrl+f en el navegador de su preferencia.

Agradezco a Hikaru Segura por la transliteración y traducción del japonés y a Natividad Morales por el apoyo con una porción del texto.

Addio.


"
1

00:00:14,650 --> 00:00:22,650

Subtitled by Tchitchikof

tchitchikof@yahoo.com



2

00:00:43,300 --> 00:00:44,300

Fairy tales can come true



3

00:00:47,100 --> 00:00:49,100

Sometime it might happen to you



4

00:00:50,200 --> 00:00:52,200

Specially when you're young in New York



5

00:00:53,100 --> 00:00:55,100

But once upon a time this

place was the wild frontier



6

00:00:57,000 --> 00:00:59,000

and every youngster who

was fast on the draw



7

00:00:59,400 --> 00:01:01,400

showed up on these

streets to try his hand



8

00:01:02,800 --> 00:01:04,800

Anyway, the story you are

about to see isn't true



9

00:01:06,600 --> 00:01:08,600

But it isn't false either



10

00:01:09,300 --> 00:01:11,300

Any resemblance between the characters

and events evicted here and reality is...



11

00:01:14,500 --> 00:01:16,500

... purely magical



12

00:01:24,200 --> 00:01:26,200

I awoke



13

00:01:26,700 --> 00:01:28,700

Had I been dreaming?!



14

00:01:28,701 --> 00:01:30,701

I think so



15

00:01:31,000 --> 00:01:33,000

I tried to remember, but

it slipped away



16

00:01:36,000 --> 00:01:38,000

I remembered this place



17

00:01:40,500 --> 00:01:42,500

Here I was again



18

00:01:43,500 --> 00:01:45,500

Back where I started



19

00:01:46,300 --> 00:01:48,300

How long had it been this time?!



20

00:01:48,500 --> 00:01:50,500

Days, weeks, months... years?



21

00:01:53,800 --> 00:01:55,800

Hard to say



22

00:01:55,500 --> 00:01:57,500

Time is different on the inside



23

00:01:59,000 --> 00:02:01,000

It gets light, it gets dark

But how many times?



24

00:02:03,800 --> 00:02:05,800

But somehow I knew this

day would be different



25

00:02:12,500 --> 00:02:14,500

It was the doctor



26

00:02:16,200 --> 00:02:18,200

He examined me



27

00:02:22,000 --> 00:02:24,000

He looked to me like I was

a slide under a microscope



28

00:02:29,900 --> 00:02:31,900

Like I was a germ



29

00:02:33,400 --> 00:02:35,400

Dangerous



30

00:02:40,700 --> 00:02:42,700

But he said that I was cured



31

00:02:43,200 --> 00:02:45,200

You're cured!



32

00:02:44,200 --> 00:02:46,200

He said that I was free to go



33

00:02:46,300 --> 00:02:48,300

You're free to leave now.



34

00:02:48,500 --> 00:02:50,500

He said I was free

He was right



35

00:02:51,700 --> 00:02:53,700

He had no idea



36

00:02:59,500 --> 00:03:01,500

Excuse me!



37

00:03:04,200 --> 00:03:06,200

Got my stuff?



38

00:03:18,900 --> 00:03:20,900

I was glad to say good-bye to that place

-You (unintelligible)?



39

00:03:23,400 --> 00:03:25,400

- That is (unintelligible).

- Yes.



40

00:03:27,800 --> 00:03:29,800

I won't see you!



41

00:03:38,500 --> 00:03:40,500

I was free, but the city wasn't



42

00:03:42,300 --> 00:03:44,300

The subway fare had gone up



43

00:03:45,400 --> 00:03:47,400

But that was ok



44

00:03:47,900 --> 00:03:49,900

I knew my way downtown,

and walking was deluxe



45

00:03:51,300 --> 00:03:53,300

It meant, time was on my side

The streets looked really good to me



46

00:03:57,200 --> 00:03:59,200

They looked like art



47

00:03:59,000 --> 00:04:01,000

Marble and tar,

Oil and steel,



48

00:04:02,800 --> 00:04:04,800

Chrome and glass,

Money like fly paper,



49

00:04:08,300 --> 00:04:10,300

Solid gold tiles



50

00:04:10,800 --> 00:04:12,800

Neon literature



51

00:04:15,000 --> 00:04:17,000

Nature pushing through the concrete



52

00:04:18,200 --> 00:04:20,200

I wanted to paint the town red...

paint the town black



53

00:04:24,700 --> 00:04:26,700

"And the earth was formless void,

darkness upon the face of the deep,



54

00:04:28,800 --> 00:04:30,800

and the spirit moved across

the water and there was light,



55

00:04:32,000 --> 00:04:34,000

it was good, it was good..."



56

00:04:46,000 --> 00:04:48,000

New York is my kind of town



57

00:04:49,500 --> 00:04:51,500

If you can make it there...



58

00:04:52,000 --> 00:04:54,000

...you can sell people

your unwanted hair



59

00:04:55,900 --> 00:04:57,900

There was a dawning brick

road and I could see it



60

00:05:00,200 --> 00:05:02,200

I was off to be the Wizard



61

00:05:06,900 --> 00:05:08,900

I felt like I didn't have a care in the world



62

00:05:09,600 --> 00:05:11,600

'Cos I didn't

I had interests



63

00:05:13,200 --> 00:05:15,200

Anatomy, plutonium, Lazarus,



64

00:05:19,600 --> 00:05:21,600

Sherlock Holmes, hieroglyphics, Popeye



65

00:05:23,800 --> 00:05:25,800

"Are not princes and kings

ancient and honorable...



66

00:05:26,300 --> 00:05:28,300

the sword and the spear are dispersed on the four points of the earth...



67

00:05:28,800 --> 00:05:30,800

for the sickles, for the mattocks,

for the forks, for the axes."



68

00:05:42,100 --> 00:05:44,100

You gotta blow your

own horn in this town



69

00:05:52,100 --> 00:05:54,100

New York, New York;

Gotham City, The Big Apple



70

00:05:59,450 --> 00:06:01,450

- May I help you?

- Apple, please!



71

00:06:03,200 --> 00:06:05,200

- That's a quarter.



72

00:06:10,700 --> 00:06:12,700

- Heads or tails?

- Ah, heads.



73

00:06:14,800 --> 00:06:16,800

- Thanks.



74

00:06:20,300 --> 00:06:22,300

The city looked big and I felt big

'cos I was part of the landscape.



75

00:06:25,300 --> 00:06:27,300

I'm an artist



76

00:06:27,000 --> 00:06:29,000

When you tell people

that, they usually say:



77

00:06:29,700 --> 00:06:31,700

- What's your medium?



78

00:06:32,000 --> 00:06:34,000

I usually say:

- Extra large!



79

00:06:36,000 --> 00:06:38,000

ORIGIN OF COTTON



80

00:06:50,900 --> 00:06:52,900

Then I met her



81

00:06:53,200 --> 00:06:55,200

I had never seen her before

There was something I liked 'bout her



82

00:06:56,700 --> 00:06:58,700

I felt like I already knew her



83

00:06:59,100 --> 00:07:01,100

- Hi.



84

00:07:02,800 --> 00:07:04,800

- Can I offer you a lift downtown?



85

00:07:05,500 --> 00:07:07,500

She knew I was on

my way downtown



86

00:07:07,700 --> 00:07:09,700

- Get in.



87

00:07:13,000 --> 00:07:15,000

- That's so impolite.



88

00:07:19,200 --> 00:07:21,200

Her name is Beatrice

She's a model



89

00:07:22,500 --> 00:07:24,500

She makes more money in one

day than I made in the last year



90

00:07:26,400 --> 00:07:28,400

Her job is standing still or walking



91

00:07:30,200 --> 00:07:32,200

She'd just arrived from Milan



92

00:07:33,300 --> 00:07:35,300

I couldn't take my eyes off her



93

00:07:35,600 --> 00:07:37,600

The feeling was mutual



94

00:07:39,500 --> 00:07:41,500

I told her that she seemed really familiar



95

00:07:42,200 --> 00:07:44,200

She said maybe I had seen her pictures in the magazines



96

00:07:45,500 --> 00:07:47,500

I don't think so

Maybe a billboard, but...



97

00:07:49,800 --> 00:07:51,800

Maybe I had seen her picture

She had enough of them



98

00:07:52,900 --> 00:07:54,900

There were hundreds of magazine pictures on her portfolio



99

00:07:56,800 --> 00:07:58,800

Each one had been

reproduced a million times



100

00:08:00,000 --> 00:08:02,000

There were millions of

Beatrice all over the world



101

00:08:03,600 --> 00:08:05,600

So maybe that was how I knew her



102

00:08:06,100 --> 00:08:08,100

But then she said she had

the same feeling about me



103

00:08:09,500 --> 00:08:11,500

- You know, Jean? I've the

same feeling about you.



104

00:08:12,600 --> 00:08:14,600

- I feel that you're someone

I already know



105

00:08:15,800 --> 00:08:17,800

She hadn't seen me in the magazines



106

00:08:17,801 --> 00:08:19,801

She figured maybe

it was in another life



107

00:08:20,500 --> 00:08:22,500

She told me that she knew

I was a great artist



108

00:08:23,000 --> 00:08:25,000

She said it was written

all over my face



109

00:08:25,400 --> 00:08:27,400

She said that I shouldn't

have to struggle anymore



110

00:08:28,500 --> 00:08:30,500

- Why don't you let me take care

of you for the rest of your life?



111

00:08:32,500 --> 00:08:34,500

I didn't knew I'd been struggling



112

00:08:34,600 --> 00:08:36,600

But I guess that's what

artists were supposed to do



113

00:08:37,200 --> 00:08:39,200

And I didn't want to disappoint her

She was beautiful, She was rich,



114

00:08:41,200 --> 00:08:43,200

She wanted me!



115

00:08:46,700 --> 00:08:48,700

- Hope to see you!

- See you later!



116

00:09:00,900 --> 00:09:02,900

Hey, I caught you little sneak!



117

00:09:03,500 --> 00:09:05,500

- Come back here, man!

- Come back here!



118

00:09:06,400 --> 00:09:08,400

- Where do you think you're going?

- I'm going up to my apartment!



119

00:09:09,700 --> 00:09:11,700

- It's not your apartment; It's

never been; It is not now...



120

00:09:12,600 --> 00:09:14,600

...and it will never be your

apartment. It's my apartment!



121

00:09:15,100 --> 00:09:17,100

- You can't evict me.

- I was in the hospital.



122

00:09:17,200 --> 00:09:19,200

- You owe me $422.60;

including legal.



123

00:09:22,500 --> 00:09:24,500

- Right.



124

00:09:25,000 --> 00:09:27,000

- Oh, kid!



125

00:09:39,000 --> 00:09:41,000

- Hey, you locked me out.

- C'mon man!



126

00:09:41,001 --> 00:09:43,001

- You can't do that.

- It's illegal... let me in!!



127

00:09:43,200 --> 00:09:45,200

- You don't pay me,

you don't live here.



128

00:09:45,201 --> 00:09:47,201

- Pay me and I let you in.



129

00:09:47,200 --> 00:09:49,200

- How can I pay you if I can't

get into my apartment.



130

00:09:49,800 --> 00:09:51,800

- You mean you have $422, there?



131

00:09:55,300 --> 00:09:57,300

- Then we can work it out.



132

00:09:58,200 --> 00:10:00,200

- It's all you've got to say.



133

00:09:59,900 --> 00:10:01,366

- Got cash?



134

00:10:02,400 --> 00:10:04,400

- Cash, money order, certified

check... cash is better!!



135

00:10:07,700 --> 00:10:09,700

- You got cash?

- Ok, if you don't have the money...



136

00:10:10,300 --> 00:10:12,300

...you'll be out on the street tomorrow.

- It's over there.



137

00:10:19,900 --> 00:10:21,900

- Wait a second!

- What is this?



138

00:10:22,100 --> 00:10:24,100

- This thing is worth $420?

- This is it!



139

00:10:25,500 --> 00:10:27,500

- I have a buyer.

- That's it. Get out!



140

00:10:30,200 --> 00:10:32,200

- What do you think I am?

David Rockefeller...



141

00:10:32,201 --> 00:10:34,201

...Leo Castelli or something?

- I want cash!!



142

00:10:38,400 --> 00:10:40,400

Back on the street again



143

00:10:40,900 --> 00:10:42,900

The lowery side



144

00:10:43,400 --> 00:10:45,400

Looked like a war zone



145

00:10:45,600 --> 00:10:47,600

Like we dropped the

bomb on ourselves



146

00:10:48,800 --> 00:10:50,800

But it was ok

I'd met a beautiful woman



147

00:10:52,200 --> 00:10:54,200

And she'd pick me

up for a night or two



148

00:10:55,000 --> 00:10:57,000

I found enough money in

my apartment to buy a joint



149

00:10:59,100 --> 00:11:01,100

All I'd to do was to sell this

painting for $500... why not?



150

00:11:05,100 --> 00:11:07,100

You can get anything

you want here, if you try



151

00:11:08,800 --> 00:11:10,800

And you can get plenty

of what you don't want too



152

00:11:12,300 --> 00:11:14,300

If you're not careful

- Hey, brother!



153

00:11:14,400 --> 00:11:16,400

- I got Dr. Nova, I got BT-82.

- Come back, it'll fuck you up, bro!



154

00:11:19,500 --> 00:11:21,500

- I am sure!

- I've what you want?



155

00:11:22,000 --> 00:11:24,000

- I got the green, I got

coke, I got gimmicks



156

00:11:24,500 --> 00:11:26,500

- Tell me what you need!

A good question!



157

00:11:27,200 --> 00:11:29,200

But none of his business



158

00:11:29,201 --> 00:11:31,201

If you wannao see something ugly

you've never too far to go



159

00:11:32,600 --> 00:11:34,600

But if you wanna find something beautiful

Well, that's not too hard either



160

00:11:37,000 --> 00:11:39,000

In this town anything is possible



161

00:11:40,100 --> 00:11:42,100

Around here you have

to think big just to survive



162

00:11:44,000 --> 00:11:46,000

It can be a jungle and it

can be a paradise too



163

00:11:48,100 --> 00:11:50,100

And sometimes you

can't tell the difference



164

00:11:53,100 --> 00:11:55,100

- Hum!

- Hey, my man!



165

00:11:56,400 --> 00:11:58,400

- How are you doing?!

- I got the smoke.



166

00:11:59,900 --> 00:12:01,900

- Weed is guaranteed.

- Joints on bags.



167

00:12:03,800 --> 00:12:05,800

- Check it out.



168

00:12:05,900 --> 00:12:07,900

- See you around.

- You know where I'm at.



169

00:12:08,500 --> 00:12:10,500

- Need a match?

- Ok, see you around.



170

00:12:21,300 --> 00:12:23,300

- Hey yo, wanna go out?

- No, thanks. I'm already out.



171

00:12:26,700 --> 00:12:28,700

I'm known around here

People know my name



172

00:12:30,300 --> 00:12:32,300

- Hey, Jean. You know we're

at the "Mudd" club tonight!



173

00:12:42,600 --> 00:12:44,600

I'm loved



174

00:12:47,000 --> 00:12:49,000

And I'm respected



175

00:12:51,700 --> 00:12:53,700

But not everybody

loves and respects me



176

00:12:54,600 --> 00:12:56,600

- Hey you!!

- You wrote on my fan, man!



177

00:12:58,600 --> 00:13:00,600

- I'm gonna get you punk!



178

00:13:06,250 --> 00:13:08,250

- Hey sexy, you like it?

- It's art!



179

00:13:10,800 --> 00:13:12,800

- Hey man, that's private property!



180

00:13:13,900 --> 00:13:15,900

- Hey, my man! I'm a tax payer I

can paint anywhere I wanna paint.



181

00:13:18,400 --> 00:13:20,400

- Besides it's legal.

- Another comission?



182

00:13:21,400 --> 00:13:23,400

- Sort of a comission. We're

doing it for some friends of ours.



183

00:13:25,100 --> 00:13:27,100

- It's half comission, half donation.

- Who's inside?



184

00:13:29,300 --> 00:13:31,300

- Yeah, this DJ from the bronx, man.



185

00:13:31,800 --> 00:13:33,800

- Any good?

- He's serious man.



186

00:13:34,400 --> 00:13:36,400

- You wanna check him out.

- You missed the spot.



187

00:13:36,600 --> 00:13:38,600

- Who are you?

- Henry Godzilla?



188

00:14:54,400 --> 00:14:56,400

- See you tomorrow!

- Eh?



189

00:14:56,100 --> 00:14:58,100

- See you tomorrow!

- You gotta get tomorrow.



190

00:15:00,100 --> 00:15:02,100

- Yo buddy, can you put

me on the guests list?



191

00:15:02,200 --> 00:15:04,200

- Yeah, alright!



192

00:15:21,500 --> 00:15:23,500

If you wanna see the world you just

have to walk a couple of blocks



193

00:15:26,000 --> 00:15:28,000

If you wanna see

somebody, just think hard



194

00:15:29,400 --> 00:15:31,400

You'll run into them



195

00:15:31,401 --> 00:15:33,401

- Hey, Hardest!

- Making a delivery?



196

00:15:34,300 --> 00:15:36,300

- Hey. I just got evicted.



197

00:15:37,500 --> 00:15:39,500

- Me and my painting.



198

00:15:39,400 --> 00:15:41,400

- Let me see you painting.

- No!



199

00:15:41,401 --> 00:15:43,401

- C'mon, let me see your painting.

- Don't be bashful about it.



200

00:15:48,200 --> 00:15:50,200

- This is really nice!

- Thanks!



201

00:15:51,900 --> 00:15:53,900

- You wanna sell it?

- You wanna buy it?



202

00:15:54,300 --> 00:15:56,300

- I'd like to buy one, but I can't

even afford your paintings.



203

00:16:00,700 --> 00:16:02,700

- I'll give it to you for free.

- If you take me with it.



204

00:16:04,700 --> 00:16:06,700

- No... but I know someone

who would wanna buy it.



205

00:16:08,000 --> 00:16:10,000

- And she'd probably

wanna take you with it.



206

00:16:10,600 --> 00:16:12,600

- You know Mrs. Cavalcanti?

- I don't know. Do I?



207

00:16:14,400 --> 00:16:16,400

- I'll give you her number.

- Just write it on the back.



208

00:16:22,500 --> 00:16:24,500

The world's stable now

People are happy



209

00:16:28,700 --> 00:16:30,700

They get what they want, but they

never want what they can get



210

00:16:34,700 --> 00:16:36,700

You're the buyer or the seller,

makes you want what you can't have



211

00:16:39,600 --> 00:16:41,600

I'm glad I made you cry



212

00:16:44,300 --> 00:16:46,300

Makes you go where you can't go

Makes you want what you can't have



213

00:16:49,300 --> 00:16:51,300

Desire



214

00:17:03,900 --> 00:17:05,900

Don't think, don't think

don't buy, don't buy



215

00:17:32,700 --> 00:17:34,700

Buying the moment, sometimes

I want to die in my bed



216

00:17:35,900 --> 00:17:37,900

There's guilt and there is action



217

00:17:38,200 --> 00:17:40,200

It's the third night and

the walls are shaking



218

00:17:40,200 --> 00:17:42,200

Hero with the thousand faces

Boys buying boys



219

00:17:43,500 --> 00:17:45,500

Pleasure bringing pain, it's all the same



220

00:17:45,800 --> 00:17:47,800

I put my hand near my mouth

so I know I'm still breathing



221

00:17:48,800 --> 00:17:50,800

So we joke about the TV set,

calling it the "eye of Hell"



222

00:17:52,000 --> 00:17:54,000

I would love to have

people see what I see,



223

00:17:54,200 --> 00:17:56,200

I would like to be a pillar of

strength in my community



224

00:17:57,300 --> 00:17:59,300

All I can think about is

"When are we leaving?"



225

00:17:59,500 --> 00:18:01,500

Man chooses himself



226

00:18:01,200 --> 00:18:03,200

And when you leave you

dance out the door



227

00:18:04,500 --> 00:18:06,500

THE WHOLE LIVERY LINE BOWS

LIKE THIS WITH THE BIG MONEY



228

00:18:07,000 --> 00:18:09,000

CRUSHED INTO THESE FEET



229

00:18:17,300 --> 00:18:19,300

- Excuse me, please.

- Does the #1 bus stop here?



230

00:18:22,100 --> 00:18:24,100

- I don't know. Does it?

- Yes, it does!



231

00:18:25,300 --> 00:18:27,300

- You're really quite sharp.

- Indubitably!



232

00:18:31,000 --> 00:18:33,000

- Look at that!



233

00:18:33,500 --> 00:18:35,500

- Can you believe that

people are permitted...



234

00:18:36,000 --> 00:18:38,000

to walk down the street

looking like that?



235

00:18:39,000 --> 00:18:41,000

- Unbelievable!

- Just ignore it, man!



236

00:18:42,600 --> 00:18:44,600

- You don't understand.

- It's not just an isolated case.



237

00:18:48,000 --> 00:18:50,000

- It's a pattern.

- They are multiplying.



238

00:18:52,600 --> 00:18:54,600

- Cloning... Why they don't

even have different faces?



239

00:18:58,450 --> 00:19:00,450

- And I say: If that's the face of the future,

I don't want to have anything to do with it.



240

00:19:05,500 --> 00:19:07,500

- Sounds like you have been

into the future already.



241

00:19:07,300 --> 00:19:09,300

- Well... we artists have

managed to keep...



242

00:19:09,799 --> 00:19:11,799

... the last bit of intelligence

and beauty going.



243

00:19:12,299 --> 00:19:14,299

- And before they know what hit them,



244

00:19:15,400 --> 00:19:17,400

ugliness and stupidity will

stamp themselves out.



245

00:19:19,300 --> 00:19:21,300

- Don't you think they just might

stamp out everything back straight?



246

00:19:21,800 --> 00:19:23,800

- We certainly have

our workcut out for us.



247

00:19:25,300 --> 00:19:27,300

- You don't know how refreshing it is...



248

00:19:27,800 --> 00:19:29,800

...to find someone that

understands the basics.



249

00:19:30,800 --> 00:19:32,800

- While do turn this world around yet.



250

00:19:34,200 --> 00:19:36,200

- He is so beautiful, so intelligent,

so humorous, he is divine!!



251

00:19:49,900 --> 00:19:51,900

- Oh, yeah baby!



252

00:19:51,000 --> 00:19:53,000

- Give it to me! Give it to me!

- Oh, I have one of those!



253

00:19:54,300 --> 00:19:56,300

- I have two of those!

- Come to daddy, that's it!



254

00:19:58,300 --> 00:20:00,300

- Come to daddy, come on baby!



255

00:20:15,100 --> 00:20:17,100

- So, what can I do for you?



256

00:20:23,500 --> 00:20:25,500

- You're hot!

- So, so hot!



257

00:20:29,800 --> 00:20:31,800

- You're so hot...

you're on fire!!



258

00:20:33,100 --> 00:20:35,100

- Stupid asshole!



259

00:20:37,800 --> 00:20:39,800

- My drink, my suit!



260

00:20:44,100 --> 00:20:46,100

- God, I can't believe this thing.

- It's ok.



261

00:20:47,200 --> 00:20:49,200

- Look, you're not going anywhere.

- Yes I am.



262

00:20:49,700 --> 00:20:51,700

- I say you dance until

the other chick shows!!



263

00:20:52,700 --> 00:20:54,700

- My time is out!

- What are you going to do about it?



264

00:20:55,200 --> 00:20:57,200

- I didn't have anything to do with that.

- Just hold on, I'll be right away.



265

00:21:02,900 --> 00:21:04,900

- Hi honey!

- I can't believe this animal!



266

00:21:06,600 --> 00:21:08,600

- Sorry I'm late Mac.

- Hi.



267

00:21:09,600 --> 00:21:11,600

- Cathlin, you can't do this to the client.

- Sir, I'm sorry about the suit.



268

00:21:15,100 --> 00:21:17,100

- Let's get out of here.

- Creep!



269

00:21:27,000 --> 00:21:29,000

- I should have been a waitress.



270

00:21:29,001 --> 00:21:31,001

- I hate it when they undress

you with their eyes.



271

00:21:34,900 --> 00:21:36,900

- That's it... never again!



272

00:21:38,200 --> 00:21:40,200

Dirty Men!



273

00:22:20,700 --> 00:22:22,700

- Never again!

- This time is for sure.



274

00:22:24,900 --> 00:22:26,900

- I'm done with it.

- It's all behind me now.



275

00:22:29,800 --> 00:22:31,800

- I've broken my back

carrying heavy amplifiers.



276

00:22:34,300 --> 00:22:36,300

- People see me up on stage and

think I'm trying to strike a sexy pose.



277

00:22:40,500 --> 00:22:42,500

- Little do they know just

getting there is a workout.



278

00:22:44,200 --> 00:22:46,200

- I get to the club hours

early so to my fans...



279

00:22:47,500 --> 00:22:49,500

won't see me carrying

my own equipment.



280

00:22:49,700 --> 00:22:51,700

- And then I have to stay until

the place closes just to get paid.



281

00:22:54,500 --> 00:22:56,500

- Ok. So that's half the door up to eleven.

- That's $300, and so then we take $50...



282

00:23:02,500 --> 00:23:04,500

... for the PA, $170 for

the ads in the papers.



283

00:23:06,600 --> 00:23:08,600

- $48 in for the drinks

band had at the bar.



284

00:23:10,600 --> 00:23:12,600

- By the way son, that "Bee" is on you.

- In the beginning it was fun,



285

00:23:14,500 --> 00:23:16,500

- But then the club owner sees you

up on the stage having fun and says:



286

00:23:19,300 --> 00:23:21,300

- Well, you're having fun up there!

Why should I pay you?



287

00:23:25,100 --> 00:23:27,100

- They'll do it every time.



288

00:23:27,400 --> 00:23:29,400

- You'll take out social

security in what holding?



289

00:23:31,300 --> 00:23:33,300

- That's up to you.



290

00:23:35,450 --> 00:23:37,450

- So you work two jobs just so you can

have a little bit of time for rehearsal.



291

00:23:40,350 --> 00:23:42,350

- You do a great concert

and the people come,



292

00:23:43,700 --> 00:23:45,700

the press comes and

they write about you.



293

00:23:46,700 --> 00:23:48,700

- They say: "The band was on rehearsal,

personality was totally affected"



294

00:23:52,900 --> 00:23:54,900

- Then, finally the record people come.



295

00:23:57,200 --> 00:23:59,200

- You know what?

- I think your act is really great;



296

00:23:59,600 --> 00:24:01,600

and I like it very much

but I can't sign you!



297

00:24:03,400 --> 00:24:05,400

- Nor for now!



298

00:24:05,401 --> 00:24:07,401

- Today I can only sign up backs

that are proven formulas.



299

00:24:11,300 --> 00:24:13,300

- I can see you have tremendous

potential but it's just like a gold mine.



300

00:24:16,500 --> 00:24:18,500

- You take the raw orb,

then you have to refine it.



301

00:24:23,400 --> 00:24:25,400

- And then, after that,

you know what you've got?



302

00:24:30,100 --> 00:24:32,100

- A gold coke spoon?



303

00:24:33,100 --> 00:24:35,100

- That's it, kid.

- You got the right attitude.



304

00:24:38,500 --> 00:24:40,500

- Someday you and me are

gonna go places together.



305

00:24:42,000 --> 00:24:44,000

- So you keep playing

and practicing.



306

00:24:46,600 --> 00:24:48,600

- And a few smart people

notice and make you an offer.



307

00:24:54,900 --> 00:24:56,900

- Not a great offer...



308

00:24:59,400 --> 00:25:01,400

... but it's an offer.

- It's the standard contract.



309

00:25:02,600 --> 00:25:04,600

- Nothing complicated about it.

- And all the usual clauses.



310

00:25:07,000 --> 00:25:09,000

- I'll take it home and read it.

- There's really no need to read it.



311

00:25:11,300 --> 00:25:13,300

- It's the same contract

the Bee Gees signed.



312

00:25:15,000 --> 00:25:17,000

- Maybe I should get a

lawyer to look at it.



313

00:25:18,300 --> 00:25:20,300

- He'll say you the same

thing I'm telling you.



314

00:25:20,500 --> 00:25:22,500

- And I already have the

check thrown up.



315

00:25:23,000 --> 00:25:25,000

- Ok... well...



316

00:25:26,800 --> 00:25:28,800

- Let me just give it a quick read.

- Ok, but hurry up!



317

00:25:29,700 --> 00:25:31,700

- The bank closes in eight

minutes and monday is a holiday.



318

00:25:32,400 --> 00:25:34,400

- I'll be on the coast all next week.



319

00:25:34,600 --> 00:25:36,600

- It was great in the beginning.



320

00:25:37,000 --> 00:25:39,000

- Then it was fun.



321

00:25:39,300 --> 00:25:41,300

- But now it takes up all my time.



322

00:25:42,600 --> 00:25:44,600

- I could've been a great surgeon.



323

00:25:45,500 --> 00:25:47,500

- Well, that's that.

- What a relief.



324

00:25:50,400 --> 00:25:52,400

- Now maybe I'll have

time to finish my painting.



325

00:25:53,900 --> 00:25:55,900

- Never again!



326

00:26:00,900 --> 00:26:02,900

- Hi.

- What's going on?



327

00:26:03,400 --> 00:26:05,400

- Why are you just sitting here?

- I was going to do some painting.



328

00:26:09,000 --> 00:26:11,000

- You can't do that!

- We have rehearsal time at the studio.



329

00:26:13,500 --> 00:26:15,500

- Ten minutes to get there.



330

00:26:19,900 --> 00:26:21,900

- Ten minutes?!

- Oh, alright!



331

00:27:02,900 --> 00:27:04,900

- Darling!!



332

00:27:05,400 --> 00:27:07,400

- Darling.

- Hello!



333

00:27:10,500 --> 00:27:12,500

- Seat.



334

00:27:14,100 --> 00:27:16,100

- It's good to see you

again Mrs. Cavalconti.



335

00:27:16,700 --> 00:27:18,700

- Call me Vanda, darling!



336

00:27:19,100 --> 00:27:21,100

- Ok Vanda, darling!

- You're so funny, Jean!



337

00:27:23,100 --> 00:27:25,100

- The night we met you

were absolutely hilarious.



338

00:27:26,200 --> 00:27:28,200

- I was?

- I can't believe you'd be such a stranger.



339

00:27:31,200 --> 00:27:33,200

- Anything else, M'am?

- Yeah, give me a double.



340

00:27:34,500 --> 00:27:36,500

- What have you been doing?

- I want to hear everything about you.



341

00:27:39,900 --> 00:27:41,900

- Well, I was at the hospital for a while.

- But I'm ok now.



342

00:27:43,600 --> 00:27:45,600

- No, In the hospital?

- What happened to you?



343

00:27:48,200 --> 00:27:50,200

- It was kind of weird, I mean...



344

00:27:52,000 --> 00:27:54,000

... these doctors were

coming with med students.



345

00:27:56,200 --> 00:27:58,200

- I felt like a slide in a microscope.



346

00:27:59,700 --> 00:28:01,700

- Oh, poor Jean!

- I can imagine.



347

00:28:04,200 --> 00:28:06,200

- Well, It's good to be back to work again. I mean, painting and stuff.



348

00:28:08,100 --> 00:28:10,100

- Even better than before.



349

00:28:11,000 --> 00:28:12,666

- Oh, I can see.

- It's absolutely marvelous!



350

00:28:12,600 --> 00:28:14,600

- It's absolutely marvelous!

- So strong, so savage!



351

00:28:16,050 --> 00:28:18,050

- So strong, so savage!



352

00:28:20,200 --> 00:28:22,200

- Yeah, pretty raw, ah?



353

00:28:22,100 --> 00:28:24,100

- I love these alums.

- You're so funny!



354

00:28:26,700 --> 00:28:28,700

- Is everything ok?

- Great.



355

00:28:30,000 --> 00:28:32,000

- So I ran on Claudia on the street.



356

00:28:32,100 --> 00:28:34,100

- She said you wanted to

buy on of my paintings.



357

00:28:34,600 --> 00:28:36,600

- Oh, yes. I do.



358

00:28:36,200 --> 00:28:38,200

- I need one of yours to

hang in the dinning room.



359

00:28:38,600 --> 00:28:38,934

- It's a marvelous spot.



360

00:28:40,450 --> 00:28:42,450

- Do you think you have a pink one?

- I have to take a look.



361

00:28:44,400 --> 00:28:46,400

- You know what I should do?



362

00:28:46,250 --> 00:28:48,250

- I should come to your

studio and see everything.



363

00:28:48,100 --> 00:28:50,100

- My place is kind of messed up

right now. They're fixing up a little bit.



364

00:28:51,900 --> 00:28:52,234

- Oh, I know how artists are.

- I made that paint specially for you.



365

00:28:56,700 --> 00:28:58,700

- It's one of my favorites.

- So, how much?



366

00:29:00,200 --> 00:29:02,200

- $500



367

00:29:02,600 --> 00:29:04,600

- You know rich people, they

never have cash on them.



368

00:29:09,300 --> 00:29:11,300

- Take this and I'll write

you a check for the rest.



369

00:29:13,000 --> 00:29:15,000

- Then when I come back you will

make me a pink one, perhaps?



370

00:29:17,200 --> 00:29:19,200

- Yeah, ok.

- Sei bello!



371

00:29:20,800 --> 00:29:22,800

- Jean I know you have to

run but I'll see you soon.



372

00:29:24,300 --> 00:29:26,300

- Ciao, genio!



373

00:29:41,900 --> 00:29:43,900

I could see the handwriting on the wall



374

00:29:44,900 --> 00:29:46,900

It was mine



375

00:29:46,500 --> 00:29:48,500

I'd made my mark in the world

And it's made its mark on me



376

00:29:53,200 --> 00:29:55,200

I'm a writer



377

00:29:54,900 --> 00:29:56,900

But sometimes I feel like I was written



378

00:29:57,500 --> 00:29:59,500

-You see that guy? - They say

- He's a real character! -



379

00:30:03,500 --> 00:30:05,500

But maybe I wrote myself



380

00:30:05,800 --> 00:30:07,800

That's life

Write, write... rewrite



381

00:30:10,200 --> 00:30:12,200

You start writing

Maybe you only have one word



382

00:30:13,600 --> 00:30:15,600

You don't know what's next

You don't know where it will end



383

00:30:17,100 --> 00:30:19,100

But one thing leads to another



384

00:30:31,300 --> 00:30:33,300

- Hey... where are you

going with our equipment?



385

00:30:38,800 --> 00:30:40,800

- Where are you going?



386

00:30:44,600 --> 00:30:46,600

- Hey, wait!



387

00:30:51,100 --> 00:30:53,100

- Hey man, let's go!

- I hope you're not going uptown.



388

00:30:53,500 --> 00:30:55,500

- I don't think so. Let's go!

- Where to?



389

00:30:56,800 --> 00:30:58,800

- Follow that van!

- I need a destination.



390

00:30:59,200 --> 00:31:01,200

- I don't know where.

- Just follow the van.



391

00:31:01,700 --> 00:31:03,700

- Look, I don't follow vans.

- You yellow!



392

00:31:08,100 --> 00:31:10,100

- Sonny. You have to be

on your toes in this town.



393

00:31:12,500 --> 00:31:14,500

- But the plaque was New York

391FPD. But that was probably hot.



394

00:31:16,500 --> 00:31:18,500

- It was a '79 Dodge van.



395

00:32:54,200 --> 00:32:56,200

- Michael, Michael!

- What happened?



396

00:32:58,600 --> 00:33:00,600

- We were robbed!

- They took everything.



397

00:33:02,700 --> 00:33:04,700

- I only saw one guy.

- You saw! Will you untie me?



398

00:33:06,700 --> 00:33:08,700

- Man, he took everything!

- I can't believe it, one guy.



399

00:33:11,700 --> 00:33:13,700

- You didn't see him?

- No man. I was waiting for you.



400

00:33:16,100 --> 00:33:18,100

- He jumped me from behind

dragged me inside, tied me up.



401

00:33:20,200 --> 00:33:22,200

- He took everything!

- But who would do something like this?



402

00:33:23,100 --> 00:33:25,100

- A thief would do something like this!

- Of course a thief, but why us?!



403

00:33:28,000 --> 00:33:30,000

- C'mon Jean, he wanted our stuff.

- Why not someone who has it?



404

00:33:33,300 --> 00:33:35,300

- Like Kiss or The Ramones

or something?



405

00:33:36,200 --> 00:33:38,200

- Cause they have security, man!

- What do we have?



406

00:33:40,800 --> 00:33:42,800

- Would you untie me?



407

00:33:43,600 --> 00:33:45,600

- Mh. I think it was another band.

- Yeah?!



408

00:33:45,601 --> 00:33:47,601

- Somebody playing tomorrow night.

- No, common... would you untie me?



409

00:33:48,101 --> 00:33:50,101

- Or you let another band practice

here or it was an inside job.



410

00:33:52,700 --> 00:33:54,700

- Man, don't say that about us.

- You think I tied myself up?



411

00:33:59,500 --> 00:34:01,500

- Look... I'm sorry man.

- It just happened so fast and...



412

00:34:03,500 --> 00:34:05,500

- Jean.. Jean?!



413

00:34:20,400 --> 00:34:22,400

- Hey, man!

- Hey!



414

00:35:29,200 --> 00:35:31,200

- Hey Ikue, I think you should

spend more time trying to be...



415

00:35:31,700 --> 00:35:33,700

...a good american girl and

learn how to speak english.



416

00:35:34,700 --> 00:35:36,700

- You'd have more fun!



417

00:35:38,300 --> 00:35:40,300

- Yeah, the fifteenth is great.

- Ok. Sounds good.



418

00:35:43,800 --> 00:35:45,800

- Hey Bradley.

- Hey Jean, what's happening?



419

00:35:46,600 --> 00:35:48,600

- You did not book today.

- Eh, yeah... I've got a problem.



420

00:35:53,200 --> 00:35:55,200

- Mi cabeza es igual que una piedra.

(My head is just like a stone)



421

00:35:57,000 --> 00:35:59,000

- Nani iuttendaka zenzen wakannaino.

(I don't get what he's saying)



422

00:35:59,300 --> 00:36:01,300

- Nihongo de iuttekurenaikana?

(Couldn't he say it in japanese?)



423

00:36:01,600 --> 00:36:03,600

- Mi corazon es igual que un rio.

(My heart is just like a river)



424

00:36:06,800 --> 00:36:08,800

- Shut up!



425

00:36:08,500 --> 00:36:10,500

- And this guy jumps in and ties him up;

one guy, ties him up and take everything.



426

00:36:13,200 --> 00:36:15,200

- Just one guy?

- Just one!



427

00:36:15,400 --> 00:36:17,400

- Who do you think did it?

- I don't know.



428

00:36:17,401 --> 00:36:19,401

- I think it may've been an inside job.

- Not your own band!



429

00:36:19,500 --> 00:36:21,500

- No. Like a rival band just

maybe playing tomorrow night.



430

00:36:22,300 --> 00:36:24,300

- Tomorrow night?!

- There's this punk band, "The Fellons".



431

00:36:26,800 --> 00:36:28,800

- They're rehearsing right

now down in the basement.



432

00:36:30,200 --> 00:36:32,200

- You know the basement!



433

00:36:33,000 --> 00:36:35,000

- The budget basement.



434

00:36:37,600 --> 00:36:39,600

- Ok.

- You should check it out.



435

00:36:39,800 --> 00:36:41,800

- Maybe it's one of them.



436

00:36:41,700 --> 00:36:43,700

- Thanks for the coffee.

- Don't worry, it's safe.



437

00:37:11,650 --> 00:37:13,650

- Don't mind me I'm just

looking for something.



438

00:37:13,800 --> 00:37:15,800

- What is it?

- Hey man, what are you doing here?



439

00:37:17,450 --> 00:37:19,450

- Somebody stole our equipment

- Is it in that concept?



440

00:37:19,950 --> 00:37:21,950

- You know anything about it?



441

00:37:22,450 --> 00:37:24,450

- We all are looking for something.

- I can't believe it. That's a tragedy.



442

00:37:25,700 --> 00:37:27,700

- My God. Oh, God. That's terrible.

- What's this world coming to?



443

00:37:31,000 --> 00:37:33,000

- My God, my god!

- Yeah, whatever.



444

00:37:32,800 --> 00:37:34,800

- The end of civilization. is it!?



445

00:37:39,100 --> 00:37:41,100

- Hey!



446

00:37:40,500 --> 00:37:42,500

- What are you doing here?

- I auditioned for The Fellons.



447

00:37:42,400 --> 00:37:44,400

- Yeah, sure!

- What are you really here for?



448

00:37:46,000 --> 00:37:48,000

- Our equipment got ripped off.

- You got your equipment...



449

00:37:48,100 --> 00:37:50,100

...your band got your

equipment ripped off.



450

00:37:50,101 --> 00:37:52,101

- Yeah.

- Yes, that is the pattern.



451

00:37:51,900 --> 00:37:53,900

- What pattern?

- Somebody's ripped off...



452

00:37:53,901 --> 00:37:55,901

...every small time band in town.

- What do you mean "small time"?!



453

00:37:56,400 --> 00:37:58,400

- Yeah, you know what I mean:

"Lousy equipment".



454

00:37:58,100 --> 00:38:00,100

- Who'd wanna steal your stuff?



455

00:38:00,500 --> 00:38:02,500

- Who?



456

00:38:01,900 --> 00:38:03,900

- At first I thought it was a maniac but

now I think it's a mayor rock company.



457

00:38:05,700 --> 00:38:07,700

- How come?



458

00:38:07,100 --> 00:38:09,100

- They used to just not sign guys

like you now they wanna destroy you



459

00:38:11,000 --> 00:38:13,000

- A piece of chicken?

- Yeah.



460

00:38:12,600 --> 00:38:14,600

- Wanna come down

and see "The Plastics"?



461

00:38:14,200 --> 00:38:16,200

- That's ok.

- I'll see you later.



462

00:38:16,650 --> 00:38:18,650

- Bye.



463

00:38:36,050 --> 00:38:38,050

- Konichi wa!

- Hello!



464

00:38:41,700 --> 00:38:43,700

- I'm Lou Barlow a music critic from

"The Christian Science Monitor".



465

00:38:46,500 --> 00:38:48,500

- Can I ask you a few questions?

- Please!



466

00:38:55,600 --> 00:38:57,600

- Did you find it hard when you

were children to learn japanese?



467

00:38:58,900 --> 00:39:00,900

- Sukoshi. (A little)

- Ima nante ittano? (What did he say?)



468

00:39:07,750 --> 00:39:09,750

- Yeah, most of the time.



469

00:39:10,300 --> 00:39:12,300

- For you?



470

00:39:17,600 --> 00:39:19,600

- How do you say

"New Wave" in japanese?



471

00:39:20,300 --> 00:39:22,300

- Ah, Onaji (the same)!



472

00:39:31,700 --> 00:39:33,700

- Do you have cockroaches in Tokyo?

- He, he... just one.



473

00:39:51,100 --> 00:39:53,100

- Do you dream in english?



474

00:39:52,500 --> 00:39:54,500

- Ah, bokuno yumewa furansugodayo.

(Ah, my dream is in french)



475

00:39:55,200 --> 00:39:57,200

- Show time!



476

00:40:01,450 --> 00:40:03,450

- (Unintelligible)



477

00:40:13,700 --> 00:40:15,700

People throw you up of your home



478

00:40:15,800 --> 00:40:17,800

Ripp you off

What are you gonna do?



479

00:40:18,700 --> 00:40:20,700

You gotta be positive



480

00:40:20,600 --> 00:40:22,600

You could do some good



481

00:40:22,601 --> 00:40:24,601

Make some public art



482

00:40:44,600 --> 00:40:46,600

It was one of those days that

makes people walk around saying:



483

00:40:47,600 --> 00:40:49,600

Who am I?

Where am I?



484

00:40:50,000 --> 00:40:52,000

Before I started asking strangers

I thought I'd go see some friends



485

00:40:54,600 --> 00:40:56,600

So I got thrown of my apartment



486

00:40:56,601 --> 00:40:58,601

I'd always got friends



487

00:40:58,300 --> 00:41:00,300

That's all you really need



488

00:41:53,750 --> 00:41:55,750

- Ok. It's time.



489

00:41:59,600 --> 00:42:01,600

- Slowly.



490

00:42:20,800 --> 00:42:22,800

- Hey, Jean.

- I'm so happy



491

00:42:22,801 --> 00:42:24,801

- I'm glad you came.

- It's great to see you.



492

00:42:24,802 --> 00:42:26,802

- That's your music.



493

00:42:30,750 --> 00:42:32,750

- Look at that.



494

00:42:32,200 --> 00:42:34,200

- The rhythm is perfect for

the movements. Isn't it?



495

00:42:41,200 --> 00:42:43,200

There's something about

talking with a woman...



496

00:42:43,201 --> 00:42:45,201

... who likes you that

makes you feel better



497

00:42:45,202 --> 00:42:47,202

You don't have to tell your problems

You can talk about anything



498

00:42:48,250 --> 00:42:50,250

You can talk about the weather



499

00:42:53,750 --> 00:42:55,750

But I told her my problems



500

00:42:56,100 --> 00:42:58,100

Someone who knows,

know the right things to say



501

00:42:58,750 --> 00:43:00,750

I told her everything that had happened



502

00:43:01,000 --> 00:43:03,000

She listened to every

word and she believed me



503

00:43:04,000 --> 00:43:06,000

She wasn't even surprised

with the things that surprised me



504

00:43:06,900 --> 00:43:08,900

She was interested

A man would've kept saying:



505

00:43:10,000 --> 00:43:12,000

- You know, the same

thing happened to me!



506

00:43:12,000 --> 00:43:14,000

But not her

She said all the right things



507

00:43:16,650 --> 00:43:18,650

- It will be fine.

- You'll see.



508

00:44:02,150 --> 00:44:04,150

- Direct from Hatey, New York's

own Kid Creole and the Coconuts



509

00:44:09,400 --> 00:44:11,400

- Back off!!

- I'm telling you to back off



510

00:44:16,900 --> 00:44:18,900

- That's an ugly scene.



511

00:44:20,150 --> 00:44:22,150

- Let's try to break through.



512

00:44:22,350 --> 00:44:24,350

- There's no way to do it.



513

00:44:25,000 --> 00:44:27,000

- Yeah, it's a mob!

- It's an enruling mob!



514

00:44:58,800 --> 00:45:00,800

- Man, we can do it!



515

00:45:01,000 --> 00:45:03,000

- I'd walk through this.

- Definitively!



516

00:45:13,450 --> 00:45:15,450

- Common, let's do it!



517

00:46:42,700 --> 00:46:44,700

- How are you doing?

- Thanks.



518

00:46:46,500 --> 00:46:48,500

- Thanks a lot!



519

00:46:48,300 --> 00:46:50,300

- Hey man, do you want to smoke a joint?

- What? You must've reading my mind.



520

00:46:52,200 --> 00:46:54,200

- Sure! Of course!



521

00:46:54,400 --> 00:46:56,400

- It's kind of cold out here!

- It's freezing, man! It's nuts!



522

00:46:57,900 --> 00:46:59,900

- What about if we sit inside and smoke?

- Sure... please, get inside!



523

00:47:01,300 --> 00:47:03,300

- Yeah?

- Let's do it!



524

00:47:35,900 --> 00:47:37,900

- Good weed!



525

00:47:39,000 --> 00:47:41,000

- No, it's alright!



526

00:47:51,200 --> 00:47:53,200

- Man... you saved me!



527

00:47:55,600 --> 00:47:57,600

- You want a drink?



528

00:47:57,100 --> 00:47:59,100

- No, but...

- You could do us a favor?



529

00:48:00,850 --> 00:48:02,850

- Would you drive us around the block?



530

00:48:03,650 --> 00:48:05,650

- That's easy!



531

00:48:13,350 --> 00:48:15,350

- This thing's loaded. Let's see if

we can get "The 3 stooges"



532

00:48:21,800 --> 00:48:23,800

- Ok... Come on in.



533

00:48:24,050 --> 00:48:26,050

- Back off. Let them in.



534

00:48:28,500 --> 00:48:30,500

- There guys! Have fun!



535

00:49:10,100 --> 00:49:12,100

- She will show up.

- (unintelligible) sure



536

00:49:43,650 --> 00:49:45,650

- She'll be here.



537

00:50:27,700 --> 00:50:29,700

- There she is.

- There.



538

00:50:32,200 --> 00:50:34,200

- Right, guy.



539

00:50:58,600 --> 00:51:00,600

- Let's go.



540

00:51:02,700 --> 00:51:04,700

- C'mon, let's go!



541

00:51:16,150 --> 00:51:18,150

I had lost her again



542

00:51:18,200 --> 00:51:20,200

Big deal



543

00:51:19,900 --> 00:51:21,900

I didn't need anyone to take care of me



544

00:51:22,400 --> 00:51:24,400

Specially forever



545

00:51:25,650 --> 00:51:27,650

She knew me from another lifetime



546

00:51:28,500 --> 00:51:30,500

She probably said that to all guys



547

00:51:50,750 --> 00:51:52,750

- Hi!



548

00:51:53,850 --> 00:51:55,850

- Hey, she's with me!

- What do you want?



549

00:51:57,150 --> 00:51:59,150

- That girl.

- Go away. This is the stage entrance.



550

00:52:01,400 --> 00:52:03,400

- Why you let her?

- I can't.



551

00:56:11,700 --> 00:56:13,700

- The girl, she's not back there.

- I told you.



552

00:56:17,400 --> 00:56:19,400

- Dumb punk!



553

00:56:32,700 --> 00:56:34,700

Maybe they let me out

of the hospital too soon



554

00:56:35,750 --> 00:56:37,750

I actually though about bounding back



555

00:56:39,100 --> 00:56:41,100

But... I've been out on the streets before



556

00:56:43,300 --> 00:56:45,300

I could always stay with friends



557

00:56:45,800 --> 00:56:47,800

I hadn't realized that I didn't

have a place to stay that night



558

00:56:49,550 --> 00:56:51,550

Well... that wasn't in such a tall order



559

00:56:52,100 --> 00:56:54,100

I knew what to do

I went to the Mudd club



560

00:58:27,500 --> 00:58:29,500

- It's a club, man.

- Do what you have to do.



561

00:58:30,150 --> 00:58:32,150

- What else could you do?

- You know what I mean?



562

00:58:32,151 --> 00:58:34,151

- You have to do it.

- Just do what you have to do



563

00:58:34,200 --> 00:58:36,200

- Came up to me. One of them...

or two... three of them, or more.



564

00:58:39,080 --> 00:58:41,080

- So I see the door, it's

opened, I take the knife...



565

00:58:43,050 --> 00:58:45,050

- That's a big a problem. Why don't you

think about making it into a movie?



566

00:58:48,300 --> 00:58:50,300

- Yeah, I want to.



567

00:58:51,200 --> 00:58:53,200

- Maybe I could direct it.



568

00:58:59,300 --> 00:59:01,300

- It's ok to be difficult.

- Of course you are. It's loveable.



569

00:59:14,400 --> 00:59:16,400

- Hey, listen man. You can stay

on my car. It's a coupe "Devreaux".



570

00:59:19,300 --> 00:59:21,300

- Yeah... no. It's not gonna work out.



571

00:59:27,550 --> 00:59:29,550

- Everyone was a child back in the past.



572

00:59:30,750 --> 00:59:32,750

- I mean, what's wrong

with now?! With today?!



573

00:59:35,200 --> 00:59:37,200

- When you do something once, does

that mean you have to do it twice?



574

00:59:37,700 --> 00:59:39,700

- I don't know what you say,

what you're talking about?!



575

00:59:40,200 --> 00:59:42,200

- (unintelligible) in the

past or in the future.



576

00:59:43,900 --> 00:59:45,900

- And that's the only way to be.



577

00:59:46,400 --> 00:59:48,400

- It isn't in present. That's

what daddy always said to me.



578

01:00:11,000 --> 01:00:13,000

- Hi, Jean!



579

01:00:13,400 --> 01:00:15,400

- Where have you been all night, uh?



580

01:00:15,700 --> 01:00:17,700

- Around.

- You just didn't see me.



581

01:00:18,800 --> 01:00:20,800

- It was crowded.



582

01:00:20,801 --> 01:00:22,801

- Yeah, your life looks pretty crowded.



583

01:00:30,300 --> 01:00:32,300

- I think... I'm gonna

take care of myself.



584

01:00:35,600 --> 01:00:37,600

- Well. I gotta go!



585

01:00:48,100 --> 01:00:50,100

Sometimes you feel

like life is killing you



586

01:00:52,200 --> 01:00:54,200

That's life



587

01:00:55,550 --> 01:00:57,550

I thought I'd take a

walk down a dark alley



588

01:00:59,900 --> 01:01:01,900

Maybe I'd run into myself



589

01:01:43,950 --> 01:01:45,950

- Hey sonny!



590

01:01:47,900 --> 01:01:49,900

- Sonny!



591

01:01:53,300 --> 01:01:55,300

- Sonny!!!

- Could you come a little bit closer?



592

01:01:58,000 --> 01:02:00,000

- I wanna ask you a favor.

- Yeah.



593

01:02:01,200 --> 01:02:03,200

- What do you want?

- A kiss!



594

01:02:04,000 --> 01:02:06,000

- You are a nice man.



595

01:02:06,200 --> 01:02:08,200

- Could you kiss me good night?



596

01:02:08,201 --> 01:02:10,201

- What?

- Just one.



597

01:02:09,900 --> 01:02:11,900

- Are you crazy?

- A little kiss.



598

01:02:12,200 --> 01:02:14,200

- Please!

- I don't know if I am really your type.



599

01:02:15,700 --> 01:02:17,700

- ThereвАЩs something I want to tell you.



600

01:02:19,000 --> 01:02:21,000

- What?

- Come a little closer, please!



601

01:02:22,150 --> 01:02:24,150

- Im a fary princess

and I'm under a spell.



602

01:02:26,500 --> 01:02:28,500

- If you kiss me good night

then I'll grant you every wish.



603

01:02:33,100 --> 01:02:35,100

- Just one, please!



604

01:02:40,700 --> 01:02:42,700

- Hey, it was such a great kiss.

- I really thought you were a princess



605

01:02:45,150 --> 01:02:47,150

- Now watch this baby!



606

01:02:49,300 --> 01:02:51,300

- Oh! Thanks!

- I thought I'd never get out.



607

01:02:53,300 --> 01:02:55,300

- You have no idea what a

drag it is being a bag lady



608

01:02:56,500 --> 01:02:58,500

- You know baby, it's really tough

getting a decent kiss these days.



609

01:03:04,100 --> 01:03:06,100

- I really can't thank you enough

for getting me out of that mess.



610

01:03:09,300 --> 01:03:11,300

- So iвАЩll grant you your every wish.



611

01:03:12,100 --> 01:03:14,100

- That's the least I could do.



612

01:03:35,200 --> 01:03:37,200

Boon. Boon for real!



613

01:03:38,200 --> 01:03:40,200

Was i dreaming?



614

01:03:40,100 --> 01:03:42,100

No. Maybe i was just waking up



615

01:03:44,300 --> 01:03:46,300

Waking up to my own luck



616

01:03:47,300 --> 01:03:49,300

Luck is really findable



617

01:04:03,550 --> 01:04:05,550

Most people don't know

how to make a wish



618

01:04:06,050 --> 01:04:08,050

Nor what to wish for

I wish they did



619

01:04:21,800 --> 01:04:23,800

- Just to feel ok!



620

01:04:30,700 --> 01:04:32,700

- Nice "El Dorado"!

- Thanks, guy!



621

01:04:32,900 --> 01:04:34,900

- You wanna sell it?

- Nah. It's not for sale.



622

01:04:35,100 --> 01:04:37,100

- I wanna buy it!



623

01:04:36,500 --> 01:04:38,500

- Hey, I've got cash!

- Yeah, that's ok.



624

01:04:39,050 --> 01:04:41,050

- I'll give you fifteen grand.

- I got to go.



625

01:04:43,400 --> 01:04:45,400

- Yo. Check it out.



626

01:04:45,700 --> 01:04:47,700

- My Lord. Let me see that.



627

01:04:52,950 --> 01:04:54,950

- Man, keep the change.



628

01:04:55,900 --> 01:04:57,900

- That's a deal.

- Bye!



629

01:04:58,350 --> 01:05:00,350

- Bye!



630

01:06:31,800 --> 01:06:33,800

I drove through the night



631

01:06:37,650 --> 01:06:39,650

And into the day



632

01:06:41,000 --> 01:06:43,000

I got this driving to the end of the dream



633

01:06:47,000 --> 01:06:49,000

And when I saw the light



634

01:06:49,500 --> 01:06:51,500

I knew I was awake



635

01:06:54,000 --> 01:06:56,000

And it was good



636

01:07:15,000 --> 01:07:23,000

Subtitled by Tchitchikof

tchitchikof.blogspot.com


"

"

6 comments:

Cachalote Comix said...

En Emule tienes los subtítulos.

Un saludo

tchitchikof said...

Hay un archivo circulando por ahí, pero creo que corresponde a la parte documental de la película (una entrevista con Basquiat). Al parecer tendré que ser yo quien los aporte... y me jode bastante, porque no llevo ni la mitad y estoy ya hasta los cojones.

jorge f. muñoz said...

en subdivx hay un archivo en español de un wey que lo tradujo de oido (igual y eres tu :p )

aqui el link:

http://download.yousendit.com/BE356D4A2326C760

saludos

Vinicius said...

Los subtitulos de emule son falsos. Eles hablam da pelicula Basquiat de 1996. Mutchas gracias. Yo voy traducir para portugues e colocar em opensubtitles.org. Yo procurei pero non habia encontrado nada.
Besos
Vinicius

тчитчикоф said...

Hey, Yorko.
Ya chequé los subtítulos que dices y están más completos que los mios.

:(

Pero estos los subí en inglés para que pudieran traducir a varios idiomas a partir de ahí.

De nada Vinicius... espero vaya con suerte tu trabajo.

Anonymous said...

[url=http://dcxvssh.com]GKRESRPpZYw[/url] , FiuNGCvRAPtDmm , http://yuxeflk.com

I was not here... don't believe me!

My photo
Endroit où je combat les criminels, M, Mexico
Я хочу душ